Я знаю, каждый день последний
И каждый год, как отрывной,
И, пребывая на обедне,
На службе длинной и святой,
Я повторяю неустанно,
За годом год и день деньской -
Я тут всего лишь только странник.
За здравие, за упокой
Молюсь я, небом разбавляя
Земные помыслы свои,
А плоть моя, ещё живая,
Питает глупые мечты,
Но знаю я, что день последний
Сегодня может подоспеть,
И потому я на обедне,
Где жизнь венчается и смерть.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".